ti "PRAZACI" by si meli uvedomit ze nejsou pupek sveta!!! :-)
Je obecně známá věc, že Praha je po Brnu druhé největší moravské město
--
27. Únor 2008 - 10:28
rybiz
příspěvků: 1092
bývalý majitel
--
26. Únor 2008 - 17:11
volňaska
příspěvků: 1034
obdivovatel
bo kurva ta zicherhajska mi nedrzi galaty,a vite proc mi ostravaci mluvime tak kratce?bo neni cas pico.ale jinak to neresim jsem proste čech.PS ti "PRAZACI" by si meli uvedomit ze nejsou pupek sveta!!!
--
26. Únor 2008 - 16:56
Iček
příspěvků: 2643 5D 1.8 Comfort
mám od: 12.6. 2006
Moje příslovečná skromnost mi nedovoluje prohlásit, že jsem měl pravdu. A bez komplexů!
Název Česko není nový. Nejstarší zachycený doklad pochází z r. 1777: Tak vidíme při zemích německých Česko, Moravu, Rakouské Slezsko… V tomto dokladu je slova Česko užito jako synonyma ke staršímu Čechy, podobně jako existuje novější Švýcarsko ke staršímu Švýcary, Rakousko k Rakousy, Španělsko k Španěly apod. – připomeňme, že posledního názvu užívá ještě Karel Čapek v cestopisu Výlet do Španěl.
Během 19. století se Česko objevovalo sice poměrně řídce, ale již také jako název pro celé české země, i když z dokladů, které jsou k dispozici v lexikálním archivu Ústavu pro jazyk český, nelze vždy spolehlivě rozpoznat, kdy šlo o význam užší, Čechy, a kdy o význam širší, české země. V obou významech uvádí Česko také SSJČ v prvním vydání (1960), a to jako výraz zastaralý (tj. takový, který už vyšel z užívání) právě s odkazy na autory z doby národního obrození, např. na J. Kollára.
Česko je tedy výraz podstatně starší než název Československo, resp. Československá republika. Nevznikl až mechanickým odtržením první části názvu. Jeho základem je slovo Čech, z něj bylo odvozeno přídavné jméno češský a pojmenování Češsko, podobně jako máme například valašský a Valašsko od Valach, ale už ve staré době došlo ke zjednodušení a ujalo se český. Podobu český uvádí i základní lexikografické dílo doby obrození, Jungmannův Slovník česko-německý (1835–39). Z hlediska současného jazyka je slovo náležité a vyhovuje komunikačním potřebám češtiny.
Bouřlivou diskusi k názvu Česko otevřel jazykovědec František Trávníček už v r. 1938. Trvala s přestávkami až do konce 20. století za hojné účasti nejen jazykovědců, ale také novinářů, spisovatelů a mnoha význačných osobností veřejného života. Přinesla rozmanité argumenty, názory, postoje i emoce – pro název i proti němu. Je to přirozené, protože jazyk nejsou jen slova a jejich tvary, ale také postoje lidí k nim. Jazyk nežije mimo lidi, ale v nich, a to, jak slovo prožívají, se ukazuje jako důležité.
Situace po roce 2000 se jeví už poněkud klidnější. Emotivně laděné dopisy a telefonáty do jazykové poradny přicházejí jen ojediněle, snad i proto, že jsme se opakovaně snažili vysvětlovat, že neexistuje žádné rozhodnutí Ústavu pro jazyk český, které by ukládalo komukoli povinnost akceptovat název Česko.
Česko se postupně prosazuje jako jednoslovný geografický název republiky vedle politického dvojslovného názvu Česká republika, a to nejen v běžné komunikaci, například ve sportovních přenosech; je doporučeno také názvoslovnou normou ČSN EN ISO 3166-1 z února 1999 (vydal Český normalizační institut v Praze). Také SSČ uvádí oba názvy.
Dvojice Česká republika – Česko není (viděno z hlediska názvosloví států) žádnou výjimkou. Pro mnoho států světa existují vedle dvojslovných, popř. i víceslovných názvů politických také zkrácené jednoslovné názvy zeměpisné. Užíváme jich mnohdy častěji než názvů dvojslovných, aniž si rozdíl mezi nimi uvědomujeme a aniž nám to vadí, např. Belgie – Belgické království, Brazílie – Brazilská federativní republika, Bulharsko – Bulharská republika, Německo – Spolková republika Německo, Mexiko – Spojené státy mexické atd.
O historických i jazykových souvislostech slova Česko pojednává obsáhlá studie L. Čižmárové K peripetiím vývoje názvů našeho státu a postojů k nim od r. 1918 v časopise Naše řeč, ročník 82, 1999, s. 1–15.
Upozorňujeme dále na článek Jiřího Felixe Název Česko proniká do běžného výraziva, Sborník 2002, Technická univerzita v Liberci 2001, s. 155–161.
Pavel wrote: Viem, že v Čechách je nejednotný výklad atd., atd.
Všechny vás pokorně upozorňuji, že máme taky Moravu a Slezsko. Jsem na to dost citlivý a tak se prosím vyjadřujte (a zafixujte si to do hlavy) o ČR či Česku nebo o Čechách, Moravě a Slezsku. Je to tak i na Velkém státním znaku, tak to respektujte.
Čechy, Morava a Slezsko = dohromady Česko!!
Já nesnáším diskriminaci Moravy a Slezska od občanů Čech a Slovenska. Já vás totiž nediskriminuji. Snažím se ze všech sil o zachování ČJ.
Děkuji!
--
14. Březen 2007 - 18:30
Koly
Administrátor
příspěvků: 1398
bývalý majitel
Ospravedňujem sa za off topic, ale toto mi nedá.
Prepáč Ičku, ale to je absolútna blbosť. "Česko" je módny jazykový patvar, ktorý vznikol až po revolúcii. Pokiaľ viem jedinou zámienkou k pretvoreniu prídavného mena "český" na absurdné podstatné meno "Česko", bolo idiotské pretlačenie pomlčky (slovenskými nacionalistami) do názvu "Česko-Slovensko" a následné chápanie polovice "Česko" ako podstatného mena. Analogicky by mohli Slezania pretlačiť pomlčku do "Moravsko-Slezský" a potom z toho odvodzovať existenciu územia nazývaného "Moravsko".
Jazykovo ide o starú slovanskú palatalizáciu "ch" na "š" a následné spodobenie skupiny "-šsk-" na "-ssk-" a skrátenie na "-sk-". Analogicky napríklad "brucho"-"brušný", "ucho"-"ušný", "ticho"-"tiše". Takže historická aj jazyková postupnosť je od podstatného mena "čech", ktoré snáď nikto nespochybní ako pôvodné slovo odvodené od mena legendárnej postavy, k "Čechy", "čeština", "český", "česko-". Aj dnes mnoho ľudí vyslovuje "český" jemne dlhšie, skôr ako "česský", na rozdiel od napríklad "polský", kde je "s" jednoznačne krátke. Výslovnosť "český" je tak niekde na pol ceste medzi "polský" a "slezský".
Takže Ičku, ak mieniš používať slovo "Česko", čo je v podstate dehonestujúci názov pre vlastnú krajinu, neostane mne iné ako používať názov "Moravsko" pre územie zahrňujúce Moravu a Slezsko, teda východnú polovicu ČR, ktorú bežne ľudia nazývajú aj "Morava" (obdobne, ako "Čechy" má dvojaký význam celého územia ČR alebo iba v užšom zmysle západnej časti).
Ešte by zaujímala jedna vec - ako sa volá obyvateľ "Česka"?
--
16. Březen 2007 - 11:25
Bruure
příspěvků: 641 5D 1.8 Executive
mám od: 27.4. 2006
v provozu od: 1.2. 2009
Já jsem tím chtěl říct, že když diváci v hale nebo na stadionu skandují "Češi do toho", tak určitě jsou mezi nimi i Moraváci a že když to ti lidé skandují, tak i Moraváci v tom týmu do toho jdou a nepřestávaj hrát a nečekaj na povzbuzování "Moraváci do toho". Měl by sis z nich vzít příklad Možná by nám to měl moderátor přesunout do offtopicu
--
16. Březen 2007 - 9:46
Iček
příspěvků: 2643 5D 1.8 Comfort
mám od: 12.6. 2006
JOE! Kdyby si Tě někdo spletl s Pražákem nebo s Plzeňákem, to by byla pro Tebe příliš velká čest. Ujišťuji Tě, že nic takového Ti nehrozí.
Teorií o tom, od čeho je odvozená česká národnost, Tě nebudu zatěžovat.
Pro ostatní: Tschechien = Böhmen, Mähren, Schlesien;
jenže čeština má 2 podobné názvy Česko a Čechy a ta větší polovina občanů naší republiky - od Humpolce či od Havl. Brodu až k Chebu nebo k Ústí n/L - to nechápe a velmi mylně se domnívá, že Čechy končí až na Horní Bečvě nebo v Hodoníně.
Na Moravě si my rožneme světlo, zatím co v Čechách si "rosvítěj!". Moravané pijí sifon (no, kdysi pili) a Češi sodovku.
Pravdou zůstává, že hlas v navigaci z etéru na nás mluví česky, protože jsme na tom podobně jako Rakušané, kteří mluví sice německy, ale Němci nejsou! Moravané hovoří češtinou stejně jako Češi. Jen Slezané mohou hovořit mezi sebou "šlonsky"! I když, třeba Brňáci mají svůj vlastní "hantec"!
5D 1.8 Executive
mám od: 7.12. 2006
Je obecně známá věc, že Praha je po Brnu druhé největší moravské město
bývalý majitel
obdivovatel
bo kurva ta zicherhajska mi nedrzi galaty,a vite proc mi ostravaci mluvime tak kratce?bo neni cas pico.ale jinak to neresim jsem proste čech.PS ti "PRAZACI" by si meli uvedomit ze nejsou pupek sveta!!!
5D 1.8 Comfort
mám od: 12.6. 2006
Moje příslovečná skromnost mi nedovoluje prohlásit, že jsem měl pravdu. A bez komplexů!
It´s kingweedly!
příspěvků: 2241
4D Hybrid
mám od: 5.2. 2007
Zdroj.
5D 1.8 Comfort
mám od: 12.6. 2006
Všechny vás pokorně upozorňuji, že máme taky Moravu a Slezsko. Jsem na to dost citlivý a tak se prosím vyjadřujte (a zafixujte si to do hlavy) o ČR či Česku nebo o Čechách, Moravě a Slezsku. Je to tak i na Velkém státním znaku, tak to respektujte.
Čechy, Morava a Slezsko = dohromady Česko!!
Já nesnáším diskriminaci Moravy a Slezska od občanů Čech a Slovenska. Já vás totiž nediskriminuji. Snažím se ze všech sil o zachování ČJ.
Děkuji!
příspěvků: 1398
bývalý majitel
Ospravedňujem sa za off topic, ale toto mi nedá.
Prepáč Ičku, ale to je absolútna blbosť. "Česko" je módny jazykový patvar, ktorý vznikol až po revolúcii. Pokiaľ viem jedinou zámienkou k pretvoreniu prídavného mena "český" na absurdné podstatné meno "Česko", bolo idiotské pretlačenie pomlčky (slovenskými nacionalistami) do názvu "Česko-Slovensko" a následné chápanie polovice "Česko" ako podstatného mena. Analogicky by mohli Slezania pretlačiť pomlčku do "Moravsko-Slezský" a potom z toho odvodzovať existenciu územia nazývaného "Moravsko".
Jazykovo ide o starú slovanskú palatalizáciu "ch" na "š" a následné spodobenie skupiny "-šsk-" na "-ssk-" a skrátenie na "-sk-". Analogicky napríklad "brucho"-"brušný", "ucho"-"ušný", "ticho"-"tiše". Takže historická aj jazyková postupnosť je od podstatného mena "čech", ktoré snáď nikto nespochybní ako pôvodné slovo odvodené od mena legendárnej postavy, k "Čechy", "čeština", "český", "česko-". Aj dnes mnoho ľudí vyslovuje "český" jemne dlhšie, skôr ako "česský", na rozdiel od napríklad "polský", kde je "s" jednoznačne krátke. Výslovnosť "český" je tak niekde na pol ceste medzi "polský" a "slezský".
Takže Ičku, ak mieniš používať slovo "Česko", čo je v podstate dehonestujúci názov pre vlastnú krajinu, neostane mne iné ako používať názov "Moravsko" pre územie zahrňujúce Moravu a Slezsko, teda východnú polovicu ČR, ktorú bežne ľudia nazývajú aj "Morava" (obdobne, ako "Čechy" má dvojaký význam celého územia ČR alebo iba v užšom zmysle západnej časti).
Ešte by zaujímala jedna vec - ako sa volá obyvateľ "Česka"?
5D 1.8 Executive
mám od: 27.4. 2006
v provozu od: 1.2. 2009
Já jsem tím chtěl říct, že když diváci v hale nebo na stadionu skandují "Češi do toho", tak určitě jsou mezi nimi i Moraváci a že když to ti lidé skandují, tak i Moraváci v tom týmu do toho jdou a nepřestávaj hrát a nečekaj na povzbuzování "Moraváci do toho". Měl by sis z nich vzít příklad Možná by nám to měl moderátor přesunout do offtopicu
5D 1.8 Comfort
mám od: 12.6. 2006
JOE! Kdyby si Tě někdo spletl s Pražákem nebo s Plzeňákem, to by byla pro Tebe příliš velká čest. Ujišťuji Tě, že nic takového Ti nehrozí.
Teorií o tom, od čeho je odvozená česká národnost, Tě nebudu zatěžovat.
Pro ostatní: Tschechien = Böhmen, Mähren, Schlesien;
jenže čeština má 2 podobné názvy Česko a Čechy a ta větší polovina občanů naší republiky - od Humpolce či od Havl. Brodu až k Chebu nebo k Ústí n/L - to nechápe a velmi mylně se domnívá, že Čechy končí až na Horní Bečvě nebo v Hodoníně.
Na Moravě si my rožneme světlo, zatím co v Čechách si "rosvítěj!". Moravané pijí sifon (no, kdysi pili) a Češi sodovku.
Pravdou zůstává, že hlas v navigaci z etéru na nás mluví česky, protože jsme na tom podobně jako Rakušané, kteří mluví sice německy, ale Němci nejsou! Moravané hovoří češtinou stejně jako Češi. Jen Slezané mohou hovořit mezi sebou "šlonsky"! I když, třeba Brňáci mají svůj vlastní "hantec"!
bývalý majitel
Se zeměpisem ano, s nacionalismem nikoliv -))